|
|
6 Y! h6 k4 R g" F- b& p
) s9 [2 s0 ?1 y2 OIt being in the springtime and the small birds they were singing . Z6 j4 D8 X# P2 l) ]0 r/ l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: W( a7 P) s/ v. j, q: bDown by yon shady harbour I carelessly did stray % V0 Y5 @3 V' @- Z4 O
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . r% @. B+ e- M$ ^: H5 v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ v' @5 [+ E- g: Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , \! z) C$ r1 i) J9 ^! g
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 F+ H. M2 v6 i) X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: r; w g0 @7 m: u* e7 t6 nShe said, my dear don′t leave me all for another season
, H/ u. k* z- J( H) s/ w* |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - @" S8 x" q7 Y5 u- T) U4 S* ^' S$ f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % H$ u+ C& z7 G' @' W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, H2 ~# I' M) |7 y* A9 [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 I( n7 o7 B# d) F7 U7 }; d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ R2 t% b/ |7 `+ e! E1 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . d3 a2 h/ F& }) B9 L; f
我对神发誓,我永远都不会说再见 " O) J% E6 \% ~, F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + E* Q* W Y" R0 L% L3 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! i7 u4 X9 R( h
You know I love you dearly the more I′m going away
" H! R. y" F$ |6 t I" n# u# T+ s `你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ z" ]; q* y! D. ^ W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 s" W7 A$ Q( P+ D0 E% a/ h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 Z5 K8 k6 \! v7 [; i% D+ w
To comfort us hereafter all in Amerika y / d3 D0 Q3 a- h1 I' E) U+ r- f4 N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) p: |# a4 S3 l3 E+ Z
Then after a short while a fortune does be pleasing ( d+ p! ?- H p0 l0 d2 ~
不久以后当一切都已经平息
, s7 V; C6 p. n7 R; ^5 `T′will cause them for smile at our late going away % g% b; X. Z' N' w7 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 O" K. G5 \: Z0 I5 W' B4 FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. ~( T! `4 u* Q, W! ] n+ v; N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 X- @8 Z1 X/ q3 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# l9 G5 }8 [" Y4 [/ X我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% s* O+ c' G: ~1 X# R% H) oIf you were in your bed lying and thinking on dying
! T& C! D2 u y4 c: s如果你躺在床上正思考着死亡 - x& P0 }: j2 [1 v# _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ J6 {2 G$ @' a6 \, f3 t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! k" f1 S& w% E2 y2 C* c( e; E( @Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ j7 V o" P& L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 p( H! \) f! g/ b& R+ Y9 T; O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) d! D$ l& s5 }) Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 x: a1 P) ?' } A- e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 G9 I! \9 i5 Q+ o1 A1 \0 {
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & X) h& y9 r& H0 \
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( P; p' m: z' p* B% i: G7 J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , R/ V2 k* |9 S0 p' {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 u& z- l3 x- [4 ]+ s' R+ e( K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / ^" Q/ C* _6 H- [' m; _! v8 V2 p
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 h/ _$ y7 O( v# c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- A' Z- _7 h% d% D+ F2 p5 w* P. d
: {5 K: g7 |8 G- R/ ^8 ~5 l/ n+ xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 ^% z2 v8 }" G( K
$ S& Y/ R* H$ O: |
8 P8 \' n9 q% b1 Q3 i! q" F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# l# `. V+ E5 K$ L. f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& J) |- u9 z* F* |' [5 x/ |4 ~( Y, Z- K! p% h* T
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, | f, m8 q7 y& `4 @, n3 {4 K; P: f* Y6 Y5 q) ?- {. A$ |9 X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 b. N0 F, b7 ?8 ?: Y* @& s
g# a+ l, Z- W/ w! n6 n" H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 {( f. o1 q, d- e6 j" R( Z5 P& G( B+ ?( D1 x* O
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! F j9 p: f3 t; a$ k
1 C2 c7 T" y# S$ Q5 I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|